22 октября 2009 г.

Семинар учителей русского языка

23-25 сентября в London Metropolitan University под эгидой русской школы «Дружба» прошел семинар учителей русско­го языка, работающих с детьми из иммигрантских семей.

Мы привыкли думать, что для детей из русскоязычных семей русский язык является родным, особенно если оба родителя говорят между собой и с ребенком по-русски. На самом деле, сло­варный запас ребенка из им­мигрантской семьи в 10-20 раз меньше у ребенка то­го же возраста, растущего в России, а грамматика остав­ляет же­лать лучшего.

Мно­гие роди­те­ли пришли к выводу, что род­ной язык ребенка нуж­­но под­дер­живать, нанима­ют ему ре­пе­ти­тора или от­да­ют его в школу, где русский язык является одним из предметов, но ре­зуль­таты остаются не­уте­шительными. Самые великолепные учителя русского языка – с многолетним педаго­гическим стажем и всевоз­можными грамотами за все­воз­можные дос­тижения – не могут научить ребенка рус­скому языку, пото­му что идут неправильным пу­тем. Учебни­ки русского языка, одобренные министерствами, не работают в условиях, где говорить по-русски ребенок мо­жет только со своими родителями, а правила орфографии, которым посвящены годы учебы в шко­ле, оказываются бессмыслен­ными. Ребенок, ко­торый не знает по-русски наз­вания месяцев, не напишет их с ошибкой.

Русские школы стараются помочь родителям в борьбе за русский язык и помогают ре­бенку оставаться русским, проживая в другой стране. И ро­дите­ли, которые не при­дают этому значения, через не­сколь­ко лет будут удивлены, что ребенок отвечает им по-английски просто потому, что ему так проще и удобнее и потому, что он не может по­добрать подходящих слов на русском.

Семинар явился курсами повышения квалификации для учителей, работающих с деть­ми из русскоязычных се­мей. Ведущая семинара, Ни­на Вла­сова-Куриц, представила свою методику обучения русскому языку детей, кото­рые в боль­шей или меньшей степени ут­ратили его в процессе иммиграции.

На семинаре присутствовали не только лондонские и бирмингемские учителя, но и их коллеги из Швеции, Ир­лан­дии и Таиланда. London Metro­po­litan University лю­безно пре­доставил помещение своего Мультилингвистиче­ского центра для проведения семинара. В течение трех дней каждый перерыв на чай или обед прев­ращался в дис­куссию и обмен опытом.

Так выяснилось, что в Швеции каждый ребенок-иммигрант имеет пра­во на один урок в неделю на родном языке, и задача школы найти учителя, который будет с этим ребенком заниматься родным языком. Поэтому учителя русского языка обеспечены работой в рамках государственной образовательной программы.

А учителя в Из­раиле вынуждены подрабатывать исключительно частными уроками, потому что во многих городах русский язык в шко­лах не пре­подается во­обще. Боль­шинство учителей были, ко­нечно, из Лондона.

Русская шко­ла «Дружба» уже не первый год работает по ме­тодике Нины Власовой-Куриц, это второй семинар, который они организуют в Лондоне, и, судя по тому, что люди приезжают на него из других стран, пользуется все большей популярностью.

Елена Отто, газета "Англия" №36 (198)

11 октября 2009 г.

Наташа Манскова: "Поэзия не умерла!"

Наташа Манскова В этом году впервые в школах Великобритании проводился конкурс поэзии "Poetry live" среди учащихся 11-х классов, сдающих выпускные экзамены GCSE. В десятку лучших юных поэтов страны попала наша соотечественница, живущая в Мидландс, Наташа Манскова. С юной поэтессой беседует журналист Евгений Сулыга.

- Наташа, расскажи, пожалуйста, о прошедшем конкурсе.

- Этот конкурс - поэтическое состязание среди выпускников британских школ, сдающих выпускные экзамены. По условиям конкурса каждый участник должен написать стихотворение и отправить на суд жюри конкурса , в составе которого - известные в Великобритании поэты, чьи стихи уже сегодня входят в обязательную школьную программу по английской литературе. В нынешнем году членами жюри были поэты Джилиан Кларк(Gillian Clarke) и Имтиаз Дхарка (Imtiaz Dharker). Именно они из нескольких тысяч участников конкурса должны были определить шестнадцать победителей.

- И ты написала своё стихотворение, послала на конкурс и выиграла! Если не секрет, скажи, какой призовой фонд у "Poetry live"?

- Ну, это же не "Букер" и не "Большой шлем"! Главный приз для победителей "Poetry live"- это приглашение на недельные курсы поэзии в писательском центре «Ty Newydd Writer's Center» в Северном Уэльсе. В числе шестнадцати победителей я была приглашена на эти курсы и, кстати, буквально на днях вернулась домой. После недели в Уэльсе у меня остались неизгладимые впечатления, а главное - вера в себя, в то, что я могу писать.

В течение этой недели у нас были мастер-классы, которые проводили Джилиан Кларк(Gillian Clarke) и Дальджит Награ(Daljit Nagra), а также Имтиаз Дхарка (Imtiaz Dharker). Возможно, большинству наших соотечественников эти имена ровным счетом ни о чём не говорят, но в англоязычном мире они очень известны среди поклонников современной английской поэзии.

- С кем бы ты сравнила их в современной русскоязычной поэзии?

- Даже не знаю. Мне сложно оценить современную поэзию отечественных писателей, так как в моей украинской школе по программе изучение поэзии заканчивается на 80-х годах ХХ века.

- Кроме мастер-классов, что ещё запомнилось из поездки в Уэльс?

- Прежде всего, там была потрясающая творческая атмосфера.

Само общение «живьём» с маститыми писателями - это уже потрясающее событие в жизни. Кроме мастер-классов, мы занимались изучением творчества британских поэтов и писателей, а также сами упражнялись в стихосложении. За прошедшую неделю каждый из нас написал порядка десяти стихотворений.

- Ты пишешь по-русски и после переводишь на английский - или только по-английски?

-Я пишу и по-русски, и по-английски. Когда как.

- Наташа, какие поэты, на твой взгляд , оказали или оказывают на тебя влияние?Наташа Манскова

- Во время учёбы в украинской школе я узнала творчество Анны Ахматовой, Марины Цветаевой, Леси Украинки. Мне очень нравятся стихи Иннокентия Анненского и особенно - Саши Чёрного. Из англоязычных поэтов на меня сильное влияние оказали стихи американской поэтессы и писательницы прошлого века Сильвии Плат. Одно из самых известных её произведений - повесть "Под стеклянным колпаком" - о девушке, страдающей тяжёлой депрессией.

Когда я только приехала в Британию, у меня был период меланхолии… Ну, и я "подсела" на стихи Сильвии Плат. Под влиянием её стихов начала сама писать...

- И сколько написала за всё время? На книжку хватит?

- С января написала около тридцати стихотворений, плюс вот десять новых появилось за неделю, проведённую в Уэльсе.

- Что для тебя поэзия? Временное увлечение - или думаешь посвятить жизнь литературе ?

- Пока не знаю. И вообще, можно ли зарабатывать на жизнь поэзией, литературой?

- Ну, это у кого как получается. Наверное, писать детективы в финансовом плане гораздо выгоднее...

- Вот и я пока не знаю. Мне нравится писать стихи. И я надеюсь, что вдохновение не покинет меня, чем бы я в жизни ни занималась.

- Если не секрет, над чем ты сейчас работаешь?

- Пишу сказку для своей младшей сестрички.

- Что ж, желаю тебе успехов в поэзии. Чтобы твоя победа в "Poetry live"стала первой ступенькой на пути к премии Букера! И чтобы твои стихи однажды вошли в школьную программу и в Великобритании, и в Украине.

Открыла краник в пол-мощности,
Налила чувств в пол-кружечки,
Звенела вода на пол-острова,
Будив полу-ночные сёла.

Пригубила жестяную кружечку,
И вспомнилось всё моё прежнее,
Лизну-ка я сахара ложечку,
Забыть бы прошлое, летнее...

Зрачёчки мои расширились,
От такого коктейля безумного,
Доброе, или недоброе
Одного оттенка - пурпурного...

На-по-ло-ви-ну забыта я,
Наполовину закрашена,
А всё-таки я - желанная,
Чужая девочка, странная...